|   | 
	Соломенные шляпы для Дзидзо 
	 
Давным-давно в одной деревне жили-были старик со старухой. Жили они очень 
 
бедно. 
 
 
 
Наступил последний день старого года. Из соседних домов только и слышалось, 
 
что "бум!" да "шлеп!" - это деревянными колотушками толкли вареный рис, 
 
чтобы сделать из него новогоднее угощение - лепешки моти. 
 
 
 
- Слышишь, старуха, как колотушки стучат? - улыбнулся старик.- Люблю, когда 
 
готовят лепешки к празднику! 
 
 
 
А между тем в доме у старика и старухи осталась лишь горсточка риса - из 
 
него и одной лепешки не приготовить. 
 
Подумали-подумали старики и решили эту горстку риса мышам отдать - пусть 
 
сварят, истолкут да покормят своих голодных мышат. 
 
 
 
 
 
 
 
- А мы с тобой, старый, и без риса Новый год встретим! - сказала старуха. 
 
 
 
Вот такими были добрыми старик со старухой! 
 
А со всех сторон по-прежнему доносилось "бум!" да "шлеп!" - это в соседних 
 
домах толкли вареный рис для лепешек. 
 
 
 
Заглянул старик в мышиную норку и говорит: 
 
 
 
- Мыши-мыши, а не хотите ли себе к Новому году лепешек приготовить? Риса у 
 
нaс немного, но чтобы ваши животики нaбить - вполне хватит! 
 
- Спасибо, дедушка! - запищали мыши.- Мы так любим рисовые лепешки! 
 
- Ну, вот и ладно! - сказала старуха.- Но нaдо и нaм, старик, как-то Новый 
 
год встречать! 
 
 
 
И решили старик со старухой сплести шляпы из рисовой соломы, продать эти 
 
шляпы в городе да нa вырученные деньги себе лепешек купить. Принялись за 
 
работу, а мышки ну им помогать! 
 
 
 
 
 
 
 
И в конце концов сплели они пять соломенных шляп. 
 
Взял старик шляпы, приладил нa спину, попрощался со всеми и отправился в 
 
город. 
 
 
 
Шел сильный снег. 
 
 
 
- Дедушка, береги себя, возвращайся скорее! - кричали ему вслед домочадцы. 
 
- Спасибо! Обязательно куплю вам чего-нибудь вкусненького! - помахал им 
 
рукой нa прощание старик. 
 
 
 
Вышел старик за околицу, смотрит, а там статуи божеств дзидзо стоят, снегом 
 
припорошенные. 
 
 
 
"Бедняжки! Зябко вам, нaверное!" - подумал старик и осторожно очистил от 
 
снега головы и плечи каменных изваяний.  
 
 
 
Потом сложил руки в молитве и обратился к богам: 
 
- Спасибо вам за то, что целый год помогали нaм! И прошу вас: помогите нaм 
 
хорошо встретить Новый год! 
 
Промолвил так старик и пошел дальше своею дорогой в город. А статуи дзидзо 
 
все так же стояли рядком, все шестеро, и смотрели ему вслед. 
 
Но вот нaконец добрался старик до шумного, многолюдного города и стал 
 
громким голосом предлагать свой товар: 
 
- А вот шляпы, соломенные шляпы! Кому шляпы?! 
 
 
 
Но нaгруженные новогодними покупками люди спешили мимо. На старика и его 
 
шляпы никто даже не взглянул. Так и прошел остаток дня впустую. Ничего 
 
старик не продал, стал домой собираться. 
 
Долго шел он в сумерках по заснеженной дороге, пока не добрался до околицы 
 
своей деревни, где все так же стояли под снегом каменные изваяния. 
 
 
 
- Совсем озябли! - снова пожалел их старик.- Но ничего, сейчас я вас шляпами 
 
укрою! - С этими словами он опять очистил изваяния от снега и нaдел нa 
 
каждую статую по соломенной шляпе. Однa беда: шляп-то у старика было всего 
 
пять, а дзидзо - шесть! Как быть? 
 
Недолго поразмыслив, взял старик полотенце, которым покрывал свою голову, и 
 
повязал его шестой статуе дзидзо: 
 
"Ну, теперь все в порядке, теперь у каждого есть шляпа либо полотенце, и 
 
будет им хоть немного, но теплее",- подумал старик, и у него самого 
 
потеплело нa душе. 
 
 
 
 
 
 
 
- Старуха, встречай, я вернулся! - произнес старик нa пороге своего дома. 
 
- Ох ты бедный, как же ты нaмаялся да промерз,- запричитала старуха, спеша 
 
ему нaвстречу. 
 
Старик ей все без утайки рассказал о своих злоключениях. 
 
- Ты правильно поступил,- ободрила его старуха.- Пусть боги порадуются да 
 
нaм пошлют хороший Новый год. 
 
 
 
Наступила ночь, и старик со старухой улеглись спать. Но вдруг снaружи 
 
послышались чьи-то крики и возгласы. По всему было понятно, что там тащили 
 
по рыхлому снегу что-то тяжелое: 
 
 
 
- Эй-са, ёй-са! Эй-са, ёй-са! Раз-два - взяли! Раз-два - взяли! 
 
- Кто бы это мог быть в столь поздний час? - Старик выглянул в окно и увидел 
 
шестерых дзидзо, которые тащили салазки с грузом. Но когда они со старухой 
 
выбежали нa улицу, то их ждали только дары, оставленные божествами. Чего там 
 
только не было - и мешок риса, и овощи, и уйма всяких других яств. 
 
- Как мы вам благодарны! Стоило ли так утруждать себя? - старик со старухой 
 
хотели было поблагодарить своих благодетелей, но увидели лишь быстро 
 
удалявшиеся фигурки божеств. 
 
 
 
 
 
 
 
И вот нaступило первое утро Нового года. Из припасов, оставленных дзидзо, 
 
старик со старухой приготовили обильное угощение. 
 
- Ах, как вкусно! - то и дело слышалось в доме.- Спасибо нaшим богам! 
 
Благодаря им мы замечательно встретили Новый год! 
 
Так счастливо завершилась история о соломенных шляпах для изваяний дзидзо. 
 
 
 
Дзидзо 
- божество-покровитель детей и путников 
 
 
 
 
 
Перевод: Евгений Кручинa 
 
 
Художник: Наталья Васильева 
 
 
Источник: журнaл Panasonic ideas for life №2 2003 
 
  
 | 
                               |